Sejm-Wielki.pl [start]
M.J. Minakowski, Genealogia Potomków Sejmu Wielkiego
Zaloguj się kontakt
Imię Nazwisko: 

Dziennik posiedzeń i ustaw Sejmu Wielkiego (1788-1792)
w tłumaczeniu na język i realia ludzi urodzonych w XXI wieku

IIIIIIIVVVIVIIVIIIIXXXIXII
17881788-051788-101788-111788-12
17891789-011789-021789-031789-041789-051789-061789-071789-081789-091789-101789-111789-12
17901790-021790-031790-041790-051790-061790-071790-081790-091790-101790-111790-12
17911791-011791-021791-031791-041791-051791-061791-091791-101791-111791-12
17921792-011792-031792-041792-05
Білоруська мова
Deutche sprache
English language
Français
Lietuvių kalba
Latviešu valoda
Język polski
Українська мова
       Indeks osób
Indeks tematów

wtorek, 28 czerwca 1791 « czwartek, 30 czerwca 1791 » czwartek, 15 września 1791

Opublikowano akt (Volumina Legum, 332)

Językiem polskiego studenta

Osoby wybrane za komisarzy do komisji policji dnia 28 czerwca 1791 roku

W dniu 28 czerwca 1791 roku, Wysokie Izby Parlamentu Unii Polski-Ukrainy i Litwy-Białorusi nominowały komisarzy do komisji policji odpowiedzialnej za utrzymanie porządku publicznego i bezpieczeństwa obywateli. Z Zachodniej Polski wybrano Pana Tadeusza Lipskiego, senatora kasztelana z Łęczycy reprezentującego Senat. Z Wschodniej Polski-Ukrainy nominowano senatora kasztelana ze Stefanem Dembowskim oraz przedstawicieli Sejmu: Pana Aleksandra Potockiego i Marcina Badeniego, szambelana prezydenta. Z Litwy-Białorusi wybrano do Senatu Pana Józefa Szczytta, senatora kasztelana z Brześcia nad Bugiem, a z rzędu posłów Pana Szwykowskiego, byłego pisarza skarbu litewsko-białoruskiego oraz Pana Prószyńskiego, byłego pisarza trybunału litewsko-białoruskiego. Natomiast reprezentanci Zachodniej Polski to Pan Karol Wodziński, starosta nurski oraz Pan Ignacy Zapolski.

American student's style

Appointment of Commissioners to the Police Commission on June 28, 1791

From the Union's Senate:

From East Poland-Ukraine:

From Lithuania-Belarus:

From West Poland:

From the House of Representatives:

From East Poland-Ukraine:

From Lithuania-Belarus:

  • Misters Szwykowski, former Clerk of the Lithuanian Treasury.
  • Prószyński, former Clerk of the Lithuanian Tribunal.

From West Poland:

Osoby wymienione

Marcin Badeni, szambelan Króla (geneal.); Stefan Dembowski, senator kasztelan z Czechowa (1774-1795) (geneal.); Tadeusz Lipski, senator kasztelan z Łęczycy (1763-1795) (geneal.);
Józef Szczytt, senator kasztelan z Brześcia nad Bugiem (1783-1793) (geneal.); Karol Wodziński, starosta z Nura (geneal.);

Tekst źródłowy

Zaloguj się lub wykup abonament Wielkiej Genealogii Minakowskiego by uzyskać dostęp do tej sekcji.

Zaloguj się lub zarejestruj się (załóż konto)

Jeżeli nie masz konta lub nie pamiętasz hasła,
albo nie wiesz, czy miałaś/eś konto na Wielcy.pl
- wtedy pole „Hasło” zostaw puste. Zajmiemy się tym.
Adres email:
Hasło:
Pamiętaj zalogowanie
Nie pamiętam hasła



Opublikowano akt (Volumina Legum, 333)

Językiem polskiego studenta

Wybór deputowanych do napisania Kodeksu Cywilnego i Karnego dla Polski-Ukrainy

Aktualności z Parlamentu! W odpowiedzi na wcześniejszą ustawę o zamiarze stworzenia nowego kodeksu prawa cywilnego i karnego, Parlament wyznaczył deputowanych z obu krajów Unii, którzy mają opracować ten projekt, opierając się na istniejących przepisach prawnych zarówno polsko-ukraińskich jak i litewsko-białoruskich. Zespół ma przygotować część dotyczącą prawa cywilnego wraz z procedurą oraz część karną z procedurą karną. W przypadku, gdyby obecne statuty nie pokrywały wszystkich potrzeb, deputowani mogą zaczerpnąć z zasad prawa krajowego i zagranicznego oraz sprawiedliwości naturalnej, aby uzupełnić braki.

Projekty kodeksów zostaną przedstawione najpierw lokalnym sejmom prowincji, a potem cały Parlament przeprowadzi o nich dyskusję. Jeśli prace nie zakończą się przed bieżącą sesją Parlamentu, zadanie zostanie odłożone na następną sesję. Marszałek Sejmu ma obowiązek powiadomić wszystkich Posłów o terminach sesji.

Dodatkowo ogłoszono konkurs, w którym każdy obywatel może przedstawić swoje propozycje do przyszłego kodeksu. Najlepsza praca zostanie nagrodzona kwotą 20,000 złotych polskich. A gotowy zbiór praw, który przekształci się w obowiązujące prawo, będzie nosił nazwę Kodeksu Stanisława Augusta.

American student's style

Appointment of Deputies to Draft a Civil and Criminal Code for the Polish-Ukrainian Provinces

Today, Congress took a significant step toward legal reforms by appointing a special committee to draft a new civil and criminal code for the Polish-Ukrainian provinces. This initiative follows up on the mandate of the recently passed Government Act necessitating a comprehensive legal overhaul. The committee, consisting of delegates from the current session of both provinces, as well as other citizens, will use the Łaski Statute and the Grand Duchy of Lithuania's Statute as their starting points. In areas these statutes fall short, the committee is tasked with deriving additional laws from both domestic and foreign sources, as well as from natural justice principles. First, the drafts will be deliberated upon in the provincial congresses of the Polish-Ukrainian provinces, then Submitted to the Union's two Houses for a final decision. If the process is not completed by the end of the current congress session, it will carry over to the next one. To ensure that the codes meet the nation's needs and desires, the committee will issue a public competition, inviting all citizens to contribute ideas. A prize of 20,000 Polish gold coins will be awarded to the author of the most suitable proposal, as determined by the committee. Once adopted into law, this comprehensive set of codes will be known as the Stanislaus Augustus Code.

Tekst źródłowy

Zaloguj się lub wykup abonament Wielkiej Genealogii Minakowskiego by uzyskać dostęp do tej sekcji.

Zaloguj się lub zarejestruj się (załóż konto)

Jeżeli nie masz konta lub nie pamiętasz hasła,
albo nie wiesz, czy miałaś/eś konto na Wielcy.pl
- wtedy pole „Hasło” zostaw puste. Zajmiemy się tym.
Adres email:
Hasło:
Pamiętaj zalogowanie
Nie pamiętam hasła



Opublikowano akt (Volumina Legum, 334)

Językiem polskiego studenta

Ustalanie deputacji do skonstruowania Kodeksu Cywilnego i Karnego dla Litwy-Białorusi

W wykonaniu postanowień ustawy o potrzebie przygotowania nowego zbioru praw cywilnych i karnych, wyznaczyliśmy deputację do tejże pracy. Selektywnie wybrani, zarówno przez członków parlamentu, jak i innych mieszkańców Litwy-Białorusi, mają za zadanie stworzyć Kodeks Cywilny wraz z procedurami, oraz Kodeks Karny. Trzymają się przy tym istniejących już przepisów Statutu Wielkiego Księstwa Litewskiego i jeśli okaże się, że jakiekolwiek przepisy są niewystarczające, mają prawo czerpać z innych, w tym obcych, zasad oraz z zasad sprawiedliwości naturalnej, by uzupełnić braki. Projekty przedstawią najpierw na obrady lokalnego Parlamentu, a następnie do akceptacji całemu Parlamentowi. Jeśli prace nie zostaną zakończone przed bieżącą sesją parlamentu, decyzja zostanie przełożona na kolejne posiedzenie. Dodatkowo deputacja ma ogłosić konkurs, aby każdy obywatel mógł przedstawić swoje propozycje dotyczące nowych praw. Autor najodpowiedniejszego projektu otrzyma gratyfikację wynoszącą dwadzieścia tysięcy złotych, a zatwierdzony zbiór praw cywilnych i karnych nosić będzie nazwę Kodeks Stanisława Augusta.

American student's style

Appointment of Delegates to Write the Civil and Criminal Code for the Grand Duchy of Lithuania-Belarus

In our commitment to enact the law titled "Government Act mandating the drafting of new civil and criminal codes," we hereby appoint a delegation for this task. Selected individuals from both the recent regional congress and other citizens of Lithuania-Belarus, will utilize the current Lithuanian-Belarussian Statute as the foundational guideline to formulate both a civil code along with civil procedures and a criminal code accompanied by criminal procedures. Should the Statute lack certain civil or criminal provisions, the delegates are tasked with deriving new laws from both domestic and international sources, including natural justice, which will first be deliberated in the Lithuanian-Belarussian regional congress before being presented to the Congress. If the task cannot be completed before the end of the current Congressional session, it will be deferred to the subsequent Congress. To ensure this crucial work reflects the needs and desires of the people, the delegates are also instructed to hold a competition open to all citizens who wish to contribute writings on this matter, with a reward of 20,000 gold coins for the contribution deemed most suitable for the nation and the needs of its citizens. The resulting collection of civil and criminal laws, once enacted, shall be named The Stanisław August Code.

Tekst źródłowy

Zaloguj się lub wykup abonament Wielkiej Genealogii Minakowskiego by uzyskać dostęp do tej sekcji.

Zaloguj się lub zarejestruj się (załóż konto)

Jeżeli nie masz konta lub nie pamiętasz hasła,
albo nie wiesz, czy miałaś/eś konto na Wielcy.pl
- wtedy pole „Hasło” zostaw puste. Zajmiemy się tym.
Adres email:
Hasło:
Pamiętaj zalogowanie
Nie pamiętam hasła



Opublikowano akt (Volumina Legum, 335)

Językiem polskiego studenta

Wdzięczność Sejmu za dar armat

Wysokie Izby Parlamentu przyjęły z zadowoleniem ofiarę 12 armat sześciofuntowych, przekazanych przez rycerstwo z Księstw Kurlandii i Semigalii na rzecz obrony Unii. Ta hojna darowizna zostanie odnotowana w kronikach prawnych jako wyraz wdzięczności i uznania dla jej darczyńców. Pan Prezydent również wyraża swoją wdzięczność oraz zapewnia o pamięci tego szlachetnego aktu.

American student's style

Gratitude

Yo folks, today in the halls of the Union's Congress – imagine this: the House of Representatives and the Senate all huddled together – they dropped some legal jargon that's actually pretty heartwarming. So, here's the skinny: The President, with thumbs up from both Houses, graciously accepted a gift from the knights of the Latvian States of Courland and Semigallia. What's the gift? Brace yourselves! A whopping 12 six-pounder cannons. Yeah, these guys are arming up, and it's all legit and recorded in the books now. Pretty wild historical souvenir, right? Stay tuned for more legislative updates from yours truly!

Osoby wymienione

Stanisław August Poniatowski, król/prezydent Unii Polski-Ukrainy i Litwy-Białorusi z Łotwą (geneal.);

Tekst źródłowy

Zaloguj się lub wykup abonament Wielkiej Genealogii Minakowskiego by uzyskać dostęp do tej sekcji.

Zaloguj się lub zarejestruj się (załóż konto)

Jeżeli nie masz konta lub nie pamiętasz hasła,
albo nie wiesz, czy miałaś/eś konto na Wielcy.pl
- wtedy pole „Hasło” zostaw puste. Zajmiemy się tym.
Adres email:
Hasło:
Pamiętaj zalogowanie
Nie pamiętam hasła



Opublikowano akt (Volumina Legum, 336)

Językiem polskiego studenta

Zatwierdzenie kościoła parafialnego w Ozieranach na terenie powiatu rzezyckiego dla księży Kanoników Regularnych

Unia w składzie Polski-Ukrainy i Litwy-Białorusi, reprezentowana przez Pana Prezydenta oraz Wysokie Izby Parlamentu, uchwaliła wsparcie dla kościoła parafialnego w Ozieranach na terenie powiatu rzezyckiego, obsługiwany przez księży Kanoników Regularnych. Ze względu na konfiskatę kościoła Bychowskiego przez Rosjan, pozostawiając rozległe tereny bez odpowiedniej opieki duszpasterskiej, Zakonnicy na własny koszt ufundowali nowe miejsce kultu i zobligowani zostali do prowadzenia placówki edukacyjnej oraz wsparcia dla pięciu zubożałych szlachciców. Ten akt miłosierdzia i towarzyszące mu obowiązki zostały zatwierdzone i na stałe uznane przez Unię za ważne i dobroczynne.

American student's style

Approval of the Ozierański Parochial Church in Rzeczyca County by the Canons Regular

In today's session, Congress and the President gave a full thumbs-up to the Canons Regular for their dedication in Ozierański. After the Bychów parish church and monastery were nabbed in a border shuffle with Russia, the faithful were left with a spiritual ghost town. But the Canons Regular didn't just roll over – they bankrolled a new church and housing for monks, even hooking up the local Rusyns with their own church and priest. Recognizing their hustle, the government green-lit the Canons' funds on the Polish side for good, tasking them with keeping the lights on at the parish school and helping out five needy local nobles.

Osoby wymienione

Stanisław August Poniatowski, król/prezydent Unii Polski-Ukrainy i Litwy-Białorusi z Łotwą (geneal.);

Tekst źródłowy

Zaloguj się lub wykup abonament Wielkiej Genealogii Minakowskiego by uzyskać dostęp do tej sekcji.

Zaloguj się lub zarejestruj się (załóż konto)

Jeżeli nie masz konta lub nie pamiętasz hasła,
albo nie wiesz, czy miałaś/eś konto na Wielcy.pl
- wtedy pole „Hasło” zostaw puste. Zajmiemy się tym.
Adres email:
Hasło:
Pamiętaj zalogowanie
Nie pamiętam hasła



Opublikowano akt (Volumina Legum, 337)

Językiem polskiego studenta

Urzędzenie wewnętrzne miast wolnych Unii w Polsce-Ukrainie i w Litwie-Białorusi

Czołem, kochani czytelnicy! Dziś spieszę podzielić się z Wami świeżymi wieściami prosto z Parlamentu naszej Unii, gdzie obradowane były kluczowe dla naszej społeczności zmiany. Dla zrozumienia istoty prawnych rewolucji, prześledźmy ten rozległy akt, który wyznacza nowe ramy funkcjonowania miast wolnych – oto detale, które mogą zmienić nasze codzienne życie!

A co to takiego, dopytacie? Ano, nowe regulacje dotyczą skomplikowanego ustroju miejskiego, zarówno w Polsce-Ukrainie, jak i Litwie-Białorusi. Władze naszych miast, zabudowy mieszkalne, przepisy wyborcze – wszystko to zostało przemyślane na nowo, by współgrać ze współczesnym porządkiem naszej Unii i jej obywateli.

Zacznijmy od tego, kto tak naprawdę zyskuje miano mieszkańca miasta. Wpisani w Księgi Mieszczan, czyli faktyczni obywatele, to ci, co posiedli prawo miejskie – a są to zarówno właściciele nieruchomości, jak i osoby prowadzące własny biznes czy pracujące na rzecz miasta (rozumie się przez to handel, rzemiosło, inne profesje miejskie). Aha, Księga ta dzieli się na dwie frakcje: posiadaczy i nie-posiadaczy, tak by zapewnić porządek rejestracyjny.

Kiedy dochodzi do głosu ludu miejskiego? Tradycyjnie podczas zgromadzeń, które odbywają się w wyznaczone dni i są kluczowe dla decyzji administracyjnych. Tylko zapisani w Księdze Posiadaczy mają prawo głosu, tak więc nie każdy mieszczanin będzie miał wpływ na wybory urzędów miejskich. A jak się dzieje, że miasto jest zbyt duże na jedno zgromadzenie? Rozwiązaniem są tzw. cyrkuły, czyli dzielnice, każda ze swoim własnym organem zarządzającym.

No dobrze, ale kto i jak zostaje wybrany do rządzenia tekturkowymi domenami? Od dyrektora zgromadzenia po Wójta, Burmistrza czy Prezydenta magistratu – wszyscy są wybierani przez mieszkańców zapisanych w księdze posiadaczy. I tu pojawia się ciekawostka: wszyscy urzędnicy zasiadają na swoich stołkach nie dłużej niż dwa lata, co oznacza regularne zmiany gwardii.

Nadto, zapisy aktu dotyczą reguł wyborów, skarg i apelacji, a także precyzuje obowiązki i władzę magistratów oraz innych organów miejskich. Wygląda na to, że nasz najbliższy dozór – Wójt czy Burmistrz – będzie miał swoje ręce pełne pracy, dbając o porządek, finanse i bezpieczeństwo mieszkańców. W przypadku Litwy-Białorusi mamy także Sąd Apelacyjny, do którego będą trafiać apelacje z niższych instancji.

Trzeba przyznać, iż w tych nowych regulacjach czuje się ducha nowoczesności. Mieszczanin, mając wpis w księdze posiadaczy, zyskuje realny wpływ na losy swojej dzielnicy, miasta, a przez deputowanych nawet całego regionu.

Jestem przekonany, że analizując ten zbiór nowinek prawnych, każdy student – nie tylko prawoznawstwa, ale też innych dziedzin – odnajdzie interesujące połączenia z funkcjonowaniem współczesnego, miejskiego społeczeństwa. A teraz do Waszego rozważenia: czy przy takich zasadach chętniej weźmiecie udział w miejskim życiu politycznym?

Pochylmy się też nad tym, co nowe ustawodawstwo oznacza dla roli urzędników: większa rotacja na stanowiskach miejscowych może oznaczać szybsze wprowadzanie zmian i łatwiejsze dostosowywanie polityki miejskiej do potrzeb obywateli. Czy wyniki będą korzystne? Czas pokaże, a my, obywatele Unii, mamy obowiązek śledzić i wpływać na dalszy rozwój naszych społeczności lokalnych.

Na zakończenie warto podkreślić, że utrzymując równowagę między tradycją i nowoczesnością, Unia ma szansę na stworzenie w swych murach modelu samorządności, który pozostanie przykładem dla innych krajów. A Wy, moi drodzy, bądźcie czujni i aktywni – bo przecież jak mawiają: "Nie troszczy się o przyszłość miasta tylko ten, kto w nim domu nie ma".

American student's style

Internal Organization of Free Cities of the Union in Poland-Ukraine and Lithuania-Belarus

Hey there, folks! I’ve been diving into the congressional library to dig up some updates for y'all, focusing on one heck of a historical gem: the internal makeover of the free cities within our incredible Union, comprised of Poland-Ukraine and Lithuania-Belarus. This piece of legislation is straight from the stylish quills of the 1789-1792 era, brushing up some civic structure with a tinge of enlightenment zest. Let's break down what our ancestors thought was a legislative home run.

First off, who counted as city folk back then? Well, anyone kicking it within the city walls was deemed part of the urban crowd, provided they took the oath of city rights and got their names etched in the "Burgess Book." Sounds Hogwarts-ish, doesn't it? This book came in two flavors: one for the property-owning hotshots and another for those without that real estate swagger.

As for meetings and the nitty-gritty of governance, city folk would rally up in the town hall to cast their votes or dish out opinions on pressing matters. Now, here's the catch: only those property-owning wizards had the right to speak and vote, granting them the backstage pass to major decisions.

Meanwhile, city layouts were considered to stretch as far as the last house closing off a suburb or street. These savvy ancestors also drew up assembly guidelines depending on the number of property honchos each city boasted. Various gatherings were set up for elections and essential decision-making, with even detailed instructions on who could be elected to which city post. Clearly, they were into rank and order.

Oh, and let's not forget about the economic part of the equation. Money matters, right? The cash flow was cautiously watched over by elected officials who made sure the funds were spent wisely—like a treasure guardian from a fairy tale but without the dragon.

So, why bother with this legislative stroll down memory lane? Because this union of then-superpowers had a thing for self-governance and local control. Cities had a voice, people had power, and everything was coordinated in a fine dance of rules and roles. It mirrors our modern-day efforts to manage urban life while trying to empower every Jane and Joe with a stake in their city.

In essence, this old-school piece of governance-craft showcases how urban collaboration and citizen engagement were as trendy back in the powdered wig era as they are in today’s hashtag hustle. Fascinating, huh?

Stay tuned for more historical scoops on laws that shaped the way our cities buzz with energy and life!

Tekst źródłowy

Zaloguj się lub wykup abonament Wielkiej Genealogii Minakowskiego by uzyskać dostęp do tej sekcji.

Zaloguj się lub zarejestruj się (załóż konto)

Jeżeli nie masz konta lub nie pamiętasz hasła,
albo nie wiesz, czy miałaś/eś konto na Wielcy.pl
- wtedy pole „Hasło” zostaw puste. Zajmiemy się tym.
Adres email:
Hasło:
Pamiętaj zalogowanie
Nie pamiętam hasła



Opublikowano akt (Volumina Legum, 338)

Językiem polskiego studenta

Ostrzeżenie względem egzekucji prawa o miastach naszych, dawniej królewskich, a teraz wolnych Unii.

Drodzy studenci! Na ostatnim posiedzeniu Parlamentu przyjęto istotną ustawę mającą na celu umożliwienie skutecznej egzekucji wcześniej ustanowionych praw dla naszych miast. Akt ten zawiera instrukcje dotyczące wprowadzania w życie nowych regulacji prawnych dotyczących miast, które niegdyś były własnością królewską, a obecnie należą do wolnych gmin Unii. W związku z tym wydano kilka kluczowych dekretów.

Na wstępie, Pan Prezydent wydał uniwersały nadzorcze, które mają za zadanie wprowadzić w życie nowe prawo zatytułowane "Miasta Nasze wolne królewskie" oraz "Urządzenie wewnętrzne miast wolnych Unii". Dekrety te opisują też strukturę komisji policyjnej odpowiedzialnej za porządek w miastach.

Od 1 sierpnia 1791 roku miasta i miasteczka z prawami lokacyjnymi oraz miasta wcześniej koronne z wyznaczonymi lokalnymi zgromadzeniami (sejmikami ziemskimi) są zobligowane do wyłonienia własnych władz zgodnie z nowym prawem, zachowując jednocześnie wybrane urzędy do czasu kolejnych, przepisanych ustawą, wyborów.

W miastach większych, gdzie konieczny jest podział na dystrykty, Pan Prezydent przekaże wskazówki, jak przeprowadzić wybory, aby zachować proporcje i sprawiedliwość reprezentacyjności. Komisja policyjna rozpocznie dzieło z zarządzania miastami jeszcze przed przybyciem deputowanych z miast, dostarczając komisjom wojewódzkim i powiatowym odpowiednich polecenia.

Kolejnym zadaniem komisji policyjnej będzie zorganizowanie podziału miast większych na dystrykty, dzięki czemu możliwe będą wybory na rok 1792. Ponadto w miastach, w których nie zachowały się prawa lokacyjne, Pan Prezydent przyzna nowe przywileje w oparciu o zaświadczenia pieczętarzy.

Co ważne, ustawodawca zadbał też o to, aby zrozumienie nowego prawa nie doprowadziło do nieprawidłowości finansowych wiążących się z utratą dochodów należących do skarbu lub starostów. Dlatego zachowano poprzednie opłaty i obowiązki miast, aż do czasu ich zmiany przez sądowe wyroki oraz dobrowolne ugody.

Wysokie Izby Parlamentu wyraźnie zaleciły sądom dworskim rozpatrywanie i załatwianie spraw w sposób szybki i konkretny, by w przeciągu dwóch lat zakończyć wszystkie sprawy. W ten sposób prawo o miastach wolnych ma zostać w pełni wdrożone.

Podsumowując, ustawa ta ma na celu ułatwienie zarządzania miejskimi strukturami i wprowadzenie nowych zasad działań władz miast i komisji policyjnych w Unii. Warto zwrócić uwagę na troskę prawodawcy o zachowanie ciągłości dochodów państwowych oraz potrzebę skutecznej egzekucji zmieniającego się prawodawstwa w kontekście administracji miejskiej.

American student's style

Warning Concerning the Execution of the Law on Our Cities, Formerly Royal, Now Free Members of the Union

In a bid to effectively implement laws established for our cities during this congressional session, and to prevent arbitrary enactment that could incite conflicts between about-to-begin jurisdictions and those that by the force of the current law on cities must cease, we make the following declaration:

Firstly, we, The President in trust, shall issue universal letters to all free cities, accompanied by the law passed on April 18th titled "Our Free Royal Cities" as well as the law titled "The Internal Regulation of Free Cities of the Union," and a complete description of the police commission.

Secondly, in this universal mandate, we instruct the cities that on August 1, 1791, all towns with location privileges and our royal cities, where local congresses are designated but have no offices yet, should immediately elect their offices according to the law description; where our universal mandate encounters magistrates and offices chosen based on location privileges or in our royal cities with designated local congresses, no changes shall be made until the law prescribed day in the next year 1792, which will be the standard day commencing elections throughout all cities, according to the new law's arrangement.

Thirdly, since the law requires that larger cities be divided into districts by the police commission, to avoid all impropriety that could arise from thoughtlessly conducted elections in larger cities, we, The President in trust, will individually notify each such city through our universal mandates on how the proportionality of elections across all major city parts should be maintained, appointing only delegates to district elections, to select representatives for the congress and judges for the appellate district court, for which we designate August 10, of the current year.

Fourthly, out of the representatives chosen by the cities, six, two from each province, will be selected for the police commission by the provincial sessions according to the current law.

Fifthly, until city delegates are sent, and from these delegated, chosen in provincial sessions seated in the police commission, it shall begin its work in the complete composition of commissioners, from the Senate and the House of Representatives. However, it will not proceed with any lasting regulation, concerning both the cities and its own proceedings until the municipal commissioners are seated, but only the mandates in trust by us, to district or county orderly commissions, the commission itself shall transmit and oversee their execution.

Sixthly, once the police commission is in full composition per the law, it shall first prescribe its own procedure ordinance, and immediately proceed to divide larger cities into districts, a division of districts will be sent to each city in particular so that every district and city can on the lawful terminus of the following year 1792 choose its offices in accordance with the law's description passed in the current congress.

Seventhly, as for all other free royal cities whose location privileges have been lost, and show before the sealers the true existence of such, we, The President shall issue renomation privileges upon sealers' testimonies. Upon their receipt, they will be free to choose magistrates according to the current law, if they have not had them yet.

Eighthly, to prevent loss of Our royal incomes in economic cities and in cities where castellans have their revenues according to the last inspection, we decree that with regards to payments and duties due to Our Royal Treasury, as well as to castellans and owners of all royal lands, cities should remain according to said last inspection until either they are annulled by a court verdict of Our courtiers or changed to a fixed payment, or by a voluntary settlement in the presence and recording of the instigators or the treasury officials, with the approbation of the assessor court, by decree exchanged for payment or annulled; for which we commend Our courtiers to reconcile, judge, and swiftly finalize such matters in assistentia aforementioned instigators or treasury officials, by a summary process summoning parties on both sides in full according to law, starting from October 1st continuously, so that all matters shall be concluded at the latest within (spatio) two years.

Osoby wymienione

Stanisław August Poniatowski, król/prezydent Unii Polski-Ukrainy i Litwy-Białorusi z Łotwą (geneal.);

Tekst źródłowy

Zaloguj się lub wykup abonament Wielkiej Genealogii Minakowskiego by uzyskać dostęp do tej sekcji.

Zaloguj się lub zarejestruj się (załóż konto)

Jeżeli nie masz konta lub nie pamiętasz hasła,
albo nie wiesz, czy miałaś/eś konto na Wielcy.pl
- wtedy pole „Hasło” zostaw puste. Zajmiemy się tym.
Adres email:
Hasło:
Pamiętaj zalogowanie
Nie pamiętam hasła



Opublikowano akt (Volumina Legum, 339)

Językiem polskiego studenta

Ustalenie terminu obrad Sejmu.

Drodzy Czytelnicy! Wysokie Izby Parlamentu, z udziałem Pana Prezydenta, postanowiły określić nowy kalendarz prac. W obliczu wyczerpania wywołanego trzyletnimi wielkimi wysiłkami, obrady Sejmu zostały zawieszone do 15 września bieżącego roku. Jeśli jednak nadzwyczajne okoliczności wymagałyby szybszego powrotu do dyskusji, Pan Prezydent zwoła marszałków i wyznaczy nowe terminy. Nastąpi to najwcześniej trzy tygodnie po ogłoszeniu decyzji. Tymczasem delegaci mają za zadanie przygotowywać przypisane im projekty do ponownego rozpatrzenia przez komisję konstytucyjną. Dzięki temu, po wznowieniu obrad, prace nad ustawami będą mogły przebiegać sprawnie i z należytym porządkiem. Zachowajcie to w pamięci, gdyż pracowite czasy dla naszego rządu i kraje Unii nie ustają!

American student's style

Adjournment of Congress

Hey folks, big news from the political world: our leaders just hit the pause button on the marathon that's been our Congress for the past three years. The President, with an okay from both Houses of Congress, decided to adjourn sessions until September 15th of this year. But hang onto your hats, because if some unforeseen emergency pops up that requires an earlier start, the President will be sending out the call to all members for a prompt return, kicking off sessions again three Sundays after those calls go out. In the meantime, all the special committees have some homework to do - they gotta prep all the projects they're responsible for and hand them over to the constitutional review team. That way, when Congress is back in session, they can hit the ground running with everything in order for some fast and efficient legislating.

Osoby wymienione

Stanisław August Poniatowski, król/prezydent Unii Polski-Ukrainy i Litwy-Białorusi z Łotwą (geneal.);

Tekst źródłowy

Zaloguj się lub wykup abonament Wielkiej Genealogii Minakowskiego by uzyskać dostęp do tej sekcji.

Zaloguj się lub zarejestruj się (załóż konto)

Jeżeli nie masz konta lub nie pamiętasz hasła,
albo nie wiesz, czy miałaś/eś konto na Wielcy.pl
- wtedy pole „Hasło” zostaw puste. Zajmiemy się tym.
Adres email:
Hasło:
Pamiętaj zalogowanie
Nie pamiętam hasła




Baza danych na stronach www.sejm-wielki.pl to drobny wycinek Wielkiej genealogii Minakowskiego, sięgającej średniowiecza, zawierającej ponad 1.200.000 osób nawzajem skoligaconych, w tym znaczną część sławnych Polaków wszystkich epok; więcej na ten temat na Wielcy.pl .
Baza jest uzupełniana codziennie
— bardzo proszę o nadysłanie uzupełnień na adres mj@minakowski.pl . Z góry dziękuję!


Serwisowi Sejm-Wielki.pl patronuje Stowarzyszenie Potomków Sejmu Wielkiego, działające pod patronatem Marszałka Sejmu RP.

Znani: literaci, malarze, muzycy, aktorzy, dziennikarze, odkrywcy, historycy, wojskowi, filozofowie, ludzie Kościoła, prawnicy, politycy: przedrozbiorowi, dziewiętnastowieczni, przedwojenni, powojenni, współcześni, parlamentarzyści II i III RP oraz PRL, uczeni (członkowie akademii nauk): nauk społecznych, nauk biologicznych, nauk ścisłych, nauk technicznych, nauk rolniczo-leśnych, nauk medycznych, nauk o ziemi

Cytuj: Marek Jerzy Minakowski, Wielka genealogia Minakowskiego (Wielcy.pl), wydanie z 19.05.2024.
© 2002-2024 Dr Minakowski Publikacje Elektroniczne — Regulamin, polityka prywatności i cookie